top of page

What translating really means

When it comes to translations, there is always a lot of confusion about what every professional really does. That is why it is often difficult for customers and agencies to choose the one that is right for them.

A TRANSLATOR is responsible for the communicationof written texts from one language (source language) to another (target language) respecting the register, purpose and functionality of the text. Among the linguistic services for which a translator can be contacted we have, for example, revision, when a text translated by another colleague is checked by another professional to make sure that there are no errors and the technical vocabulary used is coherent.


An INTERPRETER, simultaneously or consecutively, transposes orallyconversations, interviews, conferences into another language. Obviously this explanation is short and not exhaustive, but the main difference between a translator and an interpreter is the mean by which the information is conveyed.

My services

My working languages are English and Japanese and I am specialized in the technical field. 

I translate:

  • Manuals and procedures

  • Patents

  • Privacy policy, legal&compliance

  • Articles and general communications

  • Diploma, graduation certificates (with certificate of accuracy)


Find out in detail what I do and how I can be useful to you and do not hesitate to contact me for any clarification regarding my services, including rates.

Establishing them in advance is always complicated, as much depends on the specifications of the document, such as length (the longer it is, the lower the costs are), complexity and, obviously, the source language. I therefore invite you to send me an e-mail for a detailed quote.



Contact me  for more information by writing an e-mail to

I will get back to you as soon as possible!

bottom of page